約 3,371,042 件
https://w.atwiki.jp/asakuriseries/pages/30.html
◆Under the Black Flag このページでは、Asassin's Creed IV Black Flagに関連した海賊史を紹介している公式TumblerサイトUNDER THE BLACK FLAG:The real history of the golden age of piratesの日本語翻訳を掲載しています。 ※:各項目に掲載されている画像はクリックで画像拡大、gifアニメの場合はgifアニメーションを再生できます。また、▲をクリックすることでこのページのトップに戻ることができます。 目次 Origins of the GOLDEN AGE 1694-1713 1694 1695 1696 1701 1702 1703 OUTLAWS UNITE! 1713-1717 1713 1715 1716 1717:Towards the end of 1716 TERROR on the HIGH SEAS 1717-1725 1717 1718 1719 1720 ◆コメント欄 Origins of the GOLDEN AGE 1694-1713 黄金時代の始まり 1694-1713 Scroll to uncover the true History of the Golden Age of Pirates, a world you can only experience in Assassin’s Creed IV Black Flag. 海賊の黄金時代とその歴史の真相を暴くためページをスクロールし、アサシンクリード4ブラックフラッグの世界を体験してください。 Note Events described here are not necessarily playable in game. 注:ここで解説される事件は、必ずしもゲーム内で登場する訳ではありません。 ▲ 1694 The golden age of pirates begins twenty years before Blackbeard or Edward Kenway captain a ship, when “Pirate King” Henry Avery plunders his way from Europe to India and back. His exploits become legend, and evoke a glorious life at sea for future generations of sailors. 海賊の黄金時代は黒髭とエドワード・ケンウェイが船長となる20年前に始まり、当時は海賊王"ヘンリーエイブリー"がヨーロッパからインドにかけて略奪を繰り返していました。彼の功績は伝説となり、将来の船員達にとって海での輝かしい人生を呼び起こさせるものとなります。 1.Illustration Pritchard and Tett, National Maritime Museum. 1.イラスト:プリチャードとテット、国際海洋博物館蔵 ▲ Avery rose from an underpaid sailor to captain of a fleet. By leading his crew in an unprecedented string of attacks on merchant vessels, he secured both their fortunes and a place in history. エイブリーは艦隊の船長に薄給船乗りから昇進。彼は商船への前例のない規模の襲撃と乗組員を指揮する才能によって、歴史上の名声と自らの財産を獲得していきました。 1.Woodard, 14-26. 2.Illustration The Pirates Own Book, 1837. 3.Illustration The Works of Daniel Defoe, 1905. 1.コリン・ウッダート著:14-24 2.イラスト:The Pirates Own Book, 1837. 3.イラスト: The Works of Daniel Defoe, 1905. ▲ 1695 1.Woodard, 23. 1.コリン・ウッダート著:23 ▲ 1696 The story of Avery’s exploits was quickly mythologized, filling sailors with dreams of adventure. This romanticized story gave men a false sense of life at sea and began the pirate stereotype that remains today. エイブリーの夢と冒険に満ちた襲撃話は船乗り達の間ですぐに神話となりました。このロマン溢れるストーリーは海の男達に誤った希望を与え、今日におけるステレオタイプな海賊観を形作ることになります。 ▲ When Avery’s story was put in print, he became legendary. In a few years, his story would inspire history’s most infamous pirates to take their destinies into their own hands. このエイブリーの物語が印刷出版されたとき、彼は伝説となりました。そしてわずか数年の間に、自らの手腕を運命にかけ歴史上最も悪名高い海賊となる者達を鼓舞することになります。 1.Defoe, 49 1.ダニエル・デフォー著, 49 ▲ Sadly, life at sea proved more brutal for most men. しかし悲しいことに、多くの男たちにとって、海での生活は想像以上に過酷でした。 1.Boswell, 156. 1.ボズウェル・ジェームズ著, 156 ▲ 1701 The Royal Navy employed brutal press gangs to force unwilling sailors into service, paying a 20 shilling bounty per sailor. Today, that’s $180 a head. イギリス海軍は入軍に不本意な船乗り達を対象に強制徴兵(The press gangs)を行うが、その給料は船乗り1人当たりわずか20シリング。それは今日における$180(約1万8千円)であった。 1.Woodard, 37. 2.Illustration Humorous Art Pictorial Notes on the social aspects of life in the Royal Navy, 1891 1.コリン・ウッダート著:37 2.イラスト:ユーモラスアート:1891年イギリス海軍の社会的側面に関する記録 ▲ The War of Spanish Succession opened up lucrative opportunities for men at sea, when the government began commissioning privateers to conduct large scale attacks on enemy merchant ships. スペイン継承戦争が開戦し、イギリス政府が敵商戦に大規模な攻撃を行うため依託私掠を始めたとき、海の男達に儲けのチャンスが訪れました。 1.Image Juan Arreno de Miranda, 1681 Casa-Museo del Greco. 2.Image Jan van Huchtenburg, 1706-1713, Rijksmuseum. 3.Image Anonymous, 1705, Rijksmuseum. 1.画像:Juan Arreno de Miranda, 1681 Casa-Museo del Greco. 2.画像:Jan van Huchtenburg, 1706-1713, Rijksmuseum. 3.画像:Anonymous, 1705, Rijksmuseum. ▲ Letters of Marque commissioned privateers to legally attack and plunder enemy ships, merchant or otherwise. This essentially legalized piracy during wartime. This is a sample letter from the 18th century. Letter of Marque(私掠依託証)によって、私略船の乗組員たちは敵の商船等に対して襲撃や略奪を行う権限を与えられました。つまり本質的には、これによって戦時中の海賊行為が合法化されたのです。これは18世紀の証書のサンプルです。 ▲ 1702 The Caribbean Years of intense privateer action strengthens the English Fleet. カリブ海:私掠船の数年に及ぶ苛烈な活動、英国艦隊を強化 1.Woodard, 64-65. 2.Oldmixon, 342. 1.コリン・ウッダート著, 64-65 2.ジョン・オールドミクソン著, 342 ▲ The Treaty of Utrecht ends the war, and, overnight, the crown’s sanctioned privateers become outlaws and pirates. ユトレヒト条約は戦争を終結させ、一晩のうちに、王族の許可を受けた私掠船の乗組員たちは無法者や海賊となりました。 ▲ 1703 Though the treaty brought peace, there was no work. Unemployment soared. Penniless ex-privateers gathered in Caribbean taverns and streets. Desperate and hungry, these trained killers longed to ply the one trade they knew… 条約は平和をもたらしましたが、彼らのための仕事がありません。失業率は急増しました。無一文となった元私掠船の乗組員達はカリブ海の居酒屋や路上に集まります。絶望と空腹の中、訓練された殺し屋である彼らは、馴染みの商売に復帰することを切望します... ▲ OUTLAWS UNITE! 1713-1717 無法者達の団結! 1713-1717 ▲ 1713 Stranded and penniless in Jamaica, Benjamin Hornigold decides to take his fate into his own hands. All he needs is a small crew and something to sail. 無一文で途方に暮れたベンジャミン・ホーニゴールドは、ジャマイカで、運命を自らの手にゆだねる決断をします。彼が必要としたのは、数人の乗組員と海を渡る手段だけでした。 1.Woodard, 87. 1.コリン・ウッダート著, 87 ▲ Benjamin Hornigold gathers together a band of seventy-five men and leads them on a six-month raid in the seas surrounding Florida and Cuba. With only three armed canoes, they amass a plunder of silks, copper, rum, sugar and silver. ベンジャミン・ホーニゴールドは75名の男たちを率い、フロリダとキューバ周辺の海域を6ヶ月の間襲撃しました。彼らは、わずか3隻の武装したカヌーで、シルク、銅、ラム酒、砂糖、銀を略奪し蓄えていきました。 1.Woodard, 89. 1.コリン・ウッダート著, 89 ▲ England’s Queen Anne dies, childless, and the crown passes to German Prince George I. A German king on the English throne outrages Englishmen and sparks a rebellion. イギリスのアン女王が子供を残さずに亡くなったため、王位はドイツ人のジョージ1世に引き継がれました。しかしイギリスの王位にドイツ人が就いたため、憤慨したイギリス人たちによって反乱が起こされます。 1.Woodard, 89. 2.Image Unknown artist. Atlas Royal, Amsterdam. 3.Image After Sir Godfrey Kneller. National Portrait Gallery 1. コリン・ウッダート著, 89 2. 画像:作者不詳。アトラスロイヤル, アムステルダム. 3. 画像:ゴドフリー・ネラー侯のその後. ナショナルポートレートギャラリー蔵 ▲ In the Caribbean, those outraged nationalists invest in arming their own privateers, putting sailors like Assassin-trained Edward Kenway back to work, equipped with their preferred tools of the trade. その頃カリブ海では、憤慨した愛国主義者たちが、彼らに属する私略船に投資をしはじめます。船乗りたちに――アサシンであるエドワード・ケンウェイもその一員です――彼らが好んだ商売道具を持たせ、かつての仕事に復帰させたのです。 1.Woodard, 101-103. 1. コリン・ウッダート著, 101-103. ▲ 1.Defoe, General History of the Pyrates, 587. 1. ダニエル・デフォー著, 海賊史, 587 ▲ 1715 On July 13, 1715, a Spanish treasure fleet sets sail off of the coast of Cuba. In less than a week, its sinking sparks a rush for riches that firmly establishes the Golden Age of Piracy. 1715年7月3日、スペインの財宝を積んだ船団がキューバの海岸から出航しました。1週間足らずで沈没したその船が契機となり、一攫千金を夢見る者たちがこの海域に殺到、ここに海賊の黄金時代が到来します。 1.Woodard, 103-106. 2.Shipwreck image Manuscripts and Archives Division, The New York Public Library, Astor, Lenox and Tilden Foundations. 1. コリン・ウッダート著,103-106 2. 難破船の画像:写本とアーカイブ部門, ニューヨーク国立図書館, アスター, レノックスとティル財団. ▲ Salvaging sunken Spanish treasure required ingenuity. Divers reach the deeper loot by trapping a pocket of air inside of a diving bell and lowering it into the depths. 沈没したスペイン船の財宝引き揚げには工夫が必要でした。ダイバーは潜水鐘の内部の空間に空気を溜め込み、それを沈めることでさらに深い所にある戦利品に到達することができました。 1.Woodard, 110. 1. コリン・ウッダート著, 110 ▲ 1.Woodard, 111. 1. コリン・ウッダート著, 111 ▲ If pirate captains were forced to cut corners, they would act in the best interest of their crew. When Woodes Rogers had to decide between spending on clothing or alcohol, he chose the booze. もし海賊の船長たちが節約を強いられたならば、彼らは乗組員の利益のため最善の行動をするでしょう。衣類とアルコールを両方買う金がなかったときに酒を選んだウッズ・ロジャーズのように。 1.Woodard, 72. 1. コリン・ウッダート著, 72 ▲ 1716 In the Pirate Republic of Nassau, men could spend their loot in any number of ways. ナッソーの海賊共和国では、男たちは略奪した戦利品を様々な方法で使うことができました。 1.Woodard, 63. 1. コリン・ウッダート著, 63 ▲ After joining up with a pirate crew, an outlaw could establish himself in a variety of roles. 海賊の乗組員として参加したあと、無法者達は様々な役割の中で自分自身を築き上げることができました。 1.Woodard, 64 160. 2.Images Picture Collection, The New York Public Library, Astor, Lenox and Tilden Foundations 1. コリン・ウッダート著, 64と160. 2. 画像:ピクチャーコレクション, ニューヨーク国立図書館, アスター, レノックスとティル財団 ▲ Aboard a ship, Pirates operate by democratic vote. Each captain has their own code that determines how to divide plunder, perform punishments, and even lights-out times (though, they also stipulate that men were free to leave their quarters and keep drinking on deck). 乗船した海賊たちは、民主的な投票によって物事を実行に移しました。それぞれの船長たちは略奪品の分割、刑罰の実行、さらに消灯時間でさえも(ただし、自分たちの船室を出てデッキで飲むのは自由だとする規定ですが)、その方針を決定する独自の規則を持っていました。 1.Cordingly, Kindle, Location 1890, 1934. 1. デビッド・コーディングリー著, Kindle, Location 1890, 1934. ▲ Nassau wasn’t just a town of revelry; it was also a training ground. Restless young pirates like Charles Vane watched the greats and laid in wait for their own chance at the helm. ナッソーはお祭り騒ぎだけの町ではなく、そこはまた訓練の場でもありました。チャールズ・ヴェインのような落ち着きの無い若い海賊たちは、大物たちを見ては憧れ、自分たちが舵を取るチャンスを待ち望んだものでした。 1.Woodard, 161. 1.コリン・ウッダート著, 161 ▲ 1717:Towards the end of 1716 Towards the end of 1716, a captain emerged who would truly define the Golden Age. Edward Thatch, Benjamin Hornigold’s former lieutenant, acquires his own ship and begins referring to himself as “Blackbeard.” Within months, he will be one of the most powerful pirates in Nassau. 1716年の終わり頃、海賊の黄金時代を真に決定づける一人の船長が登場します。 その名をエドワード・ティーチ。ベンジャミン・ホーニゴールドの元副官である彼は、自分の船を手に入れ、自ら「黒髭」と名乗り始めます。数ヶ月にして、彼はナッソーで最も強力な海賊の一人となりました。 1.Woodard, 160. 1. コリン・ウッダート著, 160 ▲ TERROR on the HIGH SEAS 1717-1725 外洋の恐怖 1717-1725 ▲ 1717 1717 brings the coin. By summertime Blackbeard, Hornigold and their crews have plundered over £100,000 in gold, jewels and goods. Today’s equivalent? Over $18 million! 1717年は大量の硬貨をもたらしました。その夏の黒髭によれば、ホーニゴールドと彼の乗組員たちは、10万ポンドを超える金、宝石、商品を略奪していたようです。今日の等価はいくらだ?1800万ドル以上だ! 1.Woodard, 194. 1. コリン・ウッダート著, 194. ▲ King George I and his advisors devise a clever plan to weaken the pirate forces a pardon that forgives all previous acts of piracy. Many accept and raise the Union Jack in Nassau. This support for the crown infuriates Nassau’s true pirates. 国王ジョージ1世と彼の補佐は海賊の勢力を弱めるためにある巧妙な計画を立てた。:彼はこれまでの海賊行為の免罪状の受け入れを申し出るよう要求し、イギリス国旗を掲げました。王位を保つためのこの声明にナッソーの真の海賊たちは激怒しました。 1.Defoe, 40-41. 1. ダニエル・デフォー著, 海賊史, 40-41. ▲ A master of psychological warfare and scare tactics, Blackbeard lights fuses in his hair and beard, creating a fiery visage. Frightened merchant captains surrender without incident. Blackbeard’s approach means he retains men and ammunition he might lose in battle. 心理戦や脅しのマスターである黒髭は、髪と髭を組み合わせた燃えるような顔立ちを形作っていました。商船船長は怯え何事も無く降伏。黒髭のこの戦略によって彼は戦意を失わせ、船員と弾薬の消耗を抑えていました。 1.Woodard, 205-207. 1. コリン・ウッダート著, 205-207. ▲ 1.Defoe, 80. 1. ダニエル・デフォー著, 海賊史, 80. ▲ With his reputation soaring, Blackbeard takes a great prize a 300-ton French slave ship named La Concorde. Blackbeard captures her and refits the ship with artillery. He rechristens his flagship Queen Anne’s Revenge. 黒髭は、:ラ・コンコルドという300tのフランス奴隷船 を拿捕したことで、高い名声を獲得。評判の急上昇によって彼はその船を任され、大砲で装備を拡充。その旗艦は、アン女王の復讐号(Queen Anne’s Revenge)と名付けられました。 ▲ During their infamous, increasingly bold run, Blackbeard’s crew loved Madeira wine. When their supply ran dry, they took down a ship, stole the wine and let the other cargo sink. 黒髭の乗組員たちはマデイラ・ワインを愛しており、彼らは悪名によって、活動はますます大胆になりました。供給が枯渇しそうになると彼らは船を降りて、ワインを盗み他のものは沈めてしまおうとしました。 1.Konstam, 68-69. 1. アンガス・コンスタム著, 68-69. ▲ The king dispatches pirate hunter Woodes Rogers to the Caribbean. For pirates who refuse the royal pardon, Rogers brings threat of capture, execution and gibbeting. 国王は、カリブ海に海賊ハンターとしてウッズ・ロジャーズを派遣。王室の免罪状を拒否する海賊は、ロジャーズによる逮捕の実行と絞首台による晒し刑の脅威があることを宣言しました。 1.Woodard, 167-169, 245. 1. コリン・ウッダート著, 167-169, 245. ▲ Charles Vane, one of Nassau’s most brutal cutthroats, gets word of Rogers impending arrival. A true anarchist and violent sadist, Vane expresses rage and disbelief at the pardoned pirates’ cowardly choice. ナッソーで最も残忍な殺し屋の一人であるチャールズヴェインも、ロジャーズの到着が差し迫る中、宣言を受け取りました。しかし、真の無政府主義者にして暴力的なサディストであるヴェインは、免罪状受け取りを選択することは海賊として臆病な選択でしかないと怒りと不信の意を表明。 1.Woodard, 229. 1. コリン・ウッダート著, 229. ▲ 1718 Charles Vane’s posse storms the fort, ejects the pardoned pirates and strips down the Union Jack. In its place he raises his colors “the Black Flag with the Death’s Head in it.” チャールズヴェインの武装隊が城塞を襲撃、免罪状を受けた海賊たちを追い出したあと、掲げられていた英国国旗を下しその場所に彼は自身の色を掲げました。:”黒旗には死神の頭が宿っている” 1.Woodard, 230. 1. コリン・ウッダート著, 230. ▲ 1719 The fight rages on for the defiant Vane, but turbulent times and a vicious hurricane leave him marooned on a sparse island, where he “lived as a castaway for several weeks.” 反抗的なヴェインは争いのため奮起します。しかし、組織間での動乱とハリケーンに遭遇した彼は、まばらな島に置き去りとなり”漂流者”として生きていました。 1.Woodard, 308-309. 2.Illustration Howard Pyle, Marooned (1887). 1. コリン・ウッダート著, 308-309. 2. イラストレーション:Howard Pyle, Marooned (1887). ▲ Vane’s quartermaster was the eccentric, silk-wearing “Calico Jack” Rackham. When a powerful French frigate attacks, Vane opts to retreat, against the crew’s vote. Rackham leads a movement to depose Vane and becomes captain. ヴェインの操舵手は実に変わった人物で、シルクを着用したことから”キャリコジャック”ラカムと呼ばれていました。彼は、強力なフランスのフリゲート艦の攻撃に対し命令したヴェインに、乗組員の間で投票運動を指揮。ラカムは、ヴェインを船長から解任する活動をリードし、のちに船長となります。 1.Woodard, 307. 1. コリン・ウッダート著, 307. ▲ 1720 In Nassau, “Calico Jack” Rackham meets “New Providence’s most infamous harlot,” Anne Bonny. When the governor refuses to annul Bonny’s marriage, they take to the sea together. ”キャリコ・ジャック” は、ナッソーで ”ニュープロビデンスで最も悪名高い” と言われた遊女である”アン・ボニー”と出会います。そして彼女の父親がボニーとの婚約を拒否したとき、彼らは一緒に海に出ることを決断しました。 1.Woodard, 319. 1. コリン・ウッダート著, 319. ▲ As a member of Rackham’s crew Bonny shows great aptitude for the pirate life. She fights, curses, and shows no mercy as she tortures captives, earning the fear and respect of her peers. ラカムの乗組員の一人として、ボニーは海賊生活のために素晴らしい才能を発揮しました。彼女は戦い、罵り、そして恐怖によって尊敬を獲得し、捕虜を拷問する時でさえ慈悲を示すことはありません。 1.Woodard, 316. 1. コリン・ウッダート著, 316. ▲ As pirates like Blackbeard, Vane and “Calico Jack” wreak havoc and bring chaos to the Caribbean, Rogers declares war on piracy. The conflict escalates, and the age’s most notorious outlaws take control of their destinies. 黒髭、ヴェイン、”キャリコジャック”のようなカリブの海に混乱と損害をもたらす海賊たちに対し、ロジャーズは戦争を宣言しました。のちに紛争はエスカレートし、その年で最も名誉をつかんだ者が、彼ら無法者の運命を操ることになるでしょう。 1.Woodard, 320. 1. コリン・ウッダート著, 320. ▲ Experience the action and adventure of the Golden Age of Pirates as Edward Kenway, a pirate trained by Assassins, in Assassin’s Creed IV Black Flag! アサシンクリードIV ブラックフラッグで海賊に鍛えられたアサシン、エドワード・ケンウェイとなり海賊の黄金時代でのアクションと冒険を体験しよう! ▲ SOURCES Boswell, James. Life of Samuel Johnson. “Volume 5.” Bigelow, Brown Company, Incorporated, New York, NY. (1786). Defoe, Daniel. A General History of the Pyrates. Dover Maritime Books, Mineola, NY. (1972, 1999). Konstam, Angus. Blackbeard America’s Most Notorious Pirate. Wiley Sons Hoboken, New Jersey (2006). Oldmixon, John. The British Empire In America. J. Brotherton, J. Clarke, A. Ward, J. Clarke, C. Hitch, London. (1741). Woodard, Colin. The Republic of Pirates. Harcourt, New York, NY. (2007). ※誤訳訂正があれば求めます。 ◆コメント欄 コメント欄作ってみました。ご自由にお使いください。 - 管理人 2013-06-28 15 58 32 Rainさんが頑張って翻訳してくれているので、自分も少しですが協力を。1701年当時のイギリス硬貨はシリング(http //ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0)だったので、訂正。あと$180は1$=100円換算で約1万8千円なので、そこも訂正しておきます。もしかしたら自分の方が間違ってるかもしれないので、その時は再訂正します。 - 管理人 2013-06-28 16 38 57 コメント欄追加ありがとうございます。そっかぁ・・単位まで考えてませんでした;原文に無い箇所で独自に付け加えてる箇所がいくつかありますが、必要最低限にしています。もちろん訂正や助言もいただけると助かります。 - Rain 2013-06-28 16 48 07 Under the Black flag tumblrサイトが上手く表示されないことがありますが、不具合かどうか分かりません。tumblrに登録後、tumblr内検索でリンクをたどると正常に閲覧できました。 - Rain 2013-06-29 17 27 01 私掠船乗ってたけど、戦争終わって無職になったから、海賊になったのか - 名無しさん 2013-07-04 16 26 06 スペイン継承戦争とその後のユトレヒト条約締結後、イギリス国王となったドイツ人ジョージ1世はイギリスそのものとイギリス植民地に興味が無かったらしく、政治関連はすべて貴族たちに任せきりだったそうで、汚職で溢れ、無法地帯となった所も少なくなかったとか。 - Rain 2013-07-04 17 08 50 ユトレヒト条約締結は1713年の間違いでは? - 名無し 2013-08-29 23 03 22 ご指摘よくわかります。そこがちょっとよくわからなくて、内容が一部前後してるのか、原文のミスなのかなんとも判断しかねています。「ユトレヒト条約は戦争を集結させた、そして、一晩のうちに、王族の許可を受けた私掠船の乗組員たちは無法者や海賊となった。」の項目には年が書かれていないので、とりあえず原文に忠実に掲載することにしています。 - Rain 2013-08-29 23 52 12 訳文の細かな部分を修正しました。文章、ちょっと冗長になっちゃったかも・・・ - 名無しさん 2013-09-13 22 46 26 翻訳修正ありがとうございます。特に「Sadly, life at sea proved more brutal for most men. しかし悲しいことに、多くの男たちにとって、海での生活は想像以上に過酷でした。」の部分はものすごく頭抱えててもう「?」出まくりで、アップしたあとも違和感感じてたので助かりました^^;(笑) - Rain 2013-09-13 22 55 28 さらにいくつか修正を入れました。気になる箇所にはチェックをヨロシクです - 名無しさん 2013-09-14 00 53 15 Thanks! ウッズロジャーズの貢「forced to cut corners」で「節約」...なるほど。 - Rain 2013-09-14 09 41 20 久々に更新。ウッズロジャーズはおそらくテンプル騎士だ。 - Rain 2013-11-21 16 37 12 名前
https://w.atwiki.jp/mangaaa/pages/75.html
174 名前:ロセッティ ◆echoV4pm0A [sage] 投稿日:04/12/16(木) 00 39 09 ID UFLA8OTo ミヽ ミ , ヽ /彡 ミ ヽ ノ 彡 ミ; \ / 彡 ミ, \ / 彡 ゞ-、___\,,,,、,,,,/__,,,ノ ミ≠ ` ミ彡,, ミミ ,__,- ,-、 -、_ 彡ゞ ゞ i (_ ゝ- ) l ヾ ミ; ゝ、_ ̄ ̄_ ノ 彡 ≠  ̄ ̄ チ 彡 ミ彡 彡 ミ ___,,, 彡ノj,,,,,,,,,,,,,,,,,......................,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,㍉ _,,, -‐ ; ; 彡 ミ彡 ; ; ; ; ;__ -ニ 二 ̄; ; ; ; ; ; ; ; ミ ミ _,,-------、; ; ; ヾ、,,  ̄`‐==ニ,,-----ミ ㍉; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;, i____ =\; ; ; ; ;ミヾ、,, __,,彡 ` 彡; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ゝ, \--- フ`‐-); ; ; ; ; ; ミ ゙ `゙´ミ` 彡; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;`ー-- ̄--- ; ; ; ; ; ; ; ; ; ノノ 彳 ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ミ 彡 ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;;;≒ _ -‐㍗ ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;ミ‐-、_ ---==ニァ- . . . ./ /- | ノ( . . . . 、- 、 /. . . . . . . / / ;;イ,--、| ⌒, ; ト、 . . . . \\ / / //ヾ、 | /_,,,=i;j~ヘ Ti ヾ \ / ;;;_; / /リ/ `l ̄リ゙゙ , ヽ| 「 ヽ ;;__ \ /;;-‐/ / / / 」―――――<___| \ `-、 / { ゞ/ /――――――、__ | __;; \ / ;__ ト、_ _/__,, --、_, ヽ フ ヽ`-、 \ / _,ー / ;__ゝ_ ̄  ̄ ,- 、,、-、,、- `__ / | / ;_ ヽ `-、\ / / /7 ~`_>-、_ ` ̄ ̄ ̄ ̄___,--‐i/ /7`ヾ_\ ヽ `\ //| ̄ ̄___,,-十ニ 二二フ ̄ .. ̄へ_,/  ̄ ̄ ̄フ | ( rァ  ̄ `‐-、_ | ̄ ̄ ̄ ̄ ゝ_ レヨ | ◎-、_ ;丿  ̄`十-、_ __ハ___, i!`==-f-イ | / ̄/ ........ \`ー--! | | /\∠______\∠_\│ | ̄ ̄「| ̄ | ̄| |「| |――-ァ-―――――、――――- | |_,,,- ~ _,/. .............. \ フ---| |ミ|」-  ̄..................................  ̄`---/ |,_ 「`--、;;;__ ,-----、 .. .. __,!- ~。| |。  ̄`---o | / \ 「 p ̄--  ̄o| ゞ_ ___O/|/ `| b___, __,-イ | `)-- --/ `\ ̄`ー | | / ケ ヾ_ __L ,_=-、_/..........................................................ゝヘニ-|............ ..... i~`_, - \ ̄j  ̄  ̄ キムピー、キムポー、ゼクス先生 / 銃夢 Last Order 159 名前:(*゚Д゚)さん[sage] 投稿日:2006/06/21(水) 02 07 14 ID VSh63674 __ _r─=ニニ ̄`¬、__ __ r仁二ニ ¬、 `丶、 ト、_ ⌒ハ(´ _/`¨^ヽ `ヽ、 、 、\ l└t、 -=ニ ヽ r 人) ⌒ <⌒ヽ `ー、 ! 、 } ハ ゙l 、 ,八 〉{し ⌒ミヽ ト、 ヽ _乂ー ^¨¨ヽ、i} |l i}¦ }} 〃 〈 〈 (⌒ヽノ ィヽ \ 广´ ´ヾル1 l 〃 {辷卞-`ー‐く^Y ハ ト\f″ `"^^i / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ´ ̄廴r==ミ、|{ (_j Lハ l ; | 生き残ったザレム人を /⌒ト- _/´ ̄ハ ヽ H、 ヽ、 j} u / | 皆殺しにしてください! _>┬ンミノヽ / へィ^>;、 y ノ / ! ヽ f´ l l ! i ニ{ {ー ノ }K__,ィ斗孑;′ ,√ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ , ´| l l | ハ」___`二フ 7¨7辷ソ/ ノ / | l ゙. ∧ { ‐r_‐ r_ゝ __∧_/ . / l ! 、 ′ \ ト卞;、_ヽ- /´ / l ヽ ヽ ヽ` ┴ ‐ フ′ (⌒Y . / ... , l \.ィ 了ヽ、 `  ̄/ ⌒ヽ _ - } .. , l /く /l l`  ̄ヽ ゝ. _r‐ ′ / . l l/ ;;j|′l l ハ ) ノ ./ . l l | l ! l `⌒´ | l | l l ─- - _ i l l l | l  ̄ ` Y l | | l l | l ディスティ・ノヴァ(銃夢Last Order) 31 名前:チェフェーイ ◆99999dUwvg [ 1乙です sage] 投稿日:2005/05/10(火) 01 24 24 ID wZngjC0l / / 〃 / / ̄` {! || / / , -==ニニニニー─── ‐- 、 ヽ _|LL/ /_,. -── --- ニニ ミヾ、 `く{l|レ //∠ __ _ ___ _ _ \ r‐ヘ!N/∠二二 _  ̄ ヽ _ノ二木ハ≦ ̄三─ _ ___  ̄ ─=ニ二_ ̄`ヽヾ ///イ!{ \ヽニ二 ___ ___ \\ く/ 〃 / ハ `>ミ‐_─‐rr≦三  ̄`ヽ、ヽ \ }//// | \ ≠ r_≧;ィ  ̄「川 {nYニミ `ヽ、\ \ヽ 〈 /// | 〃 lY rfハ,リr─!ハ | レ リミ \\ ヽ ゙、 ` . r‐¬、 ∨ | ! ∧ニ-_、 〝 `ニ´ __ ト!、rくヽ ヽ ヽ \\ V! | rfこ}「ヽ \r宀┴、 ! |}イトtリ  ̄ \レ | ヽ \\_,}」L山」_∨ | Lン ーヘ `ー‐┤ } |i ^rイ ニ ∧ | \/ `ヽ、 r \ ヽ ∨| ハ ` r_ イ ′レ _ / ハ ヽ . 〉\ ヽ \ /´Y! j\ `ニ´ / r!{ } 」 r ノ } 〈rう ヽ , ! _}| 〃 > 、 _∠_ {]`T´ハ _{_,_, | | ハ `ヽ \ く八/// |! ハ lヽ !/⌒`Y ヽ ⊥ イ ヽ \ \ ヽ`く/ /|| , }| | 「ヽr1 ;′ ト、 i `ー‐㍉ \ ` く 」| //| ;′厂 レ | | ヽ| \ ヾ ` <厶Lr‐f「 | / | \ ^ヽ ヽ  ̄ ̄`ヽ、 | ∧ | \ \ \_ `Yニ、 / , | ヽ \ `ヽ ヽ ヽ / ∧ | `ヽ ヽ、` ミ ーこ \_X} 厶_/ , | \ ` ミヽ ノ⌒ヽ 人__j \ ` ミ、 / }/ | `ー 、_ >‐、ー‐ /ヽ__人 | / ニー‐く二二ユ_込ン´ 〉 | | ハ / | l ∠ | r! / ヽ { ; ,イ´ } | /イ| | ,/ }! _,,.. -‐ ´| _ ノ イ / h し ,イ jf ´ i! /ィ´ | | L / | ,イ{ |l r{ | /| | / | / ハ_}L. - | | ′/ | | ;′ / / _ノ , | ヽ ノ / | | /´ ′ / | V | | レ ´ i } ´/ | |/ | / i | / | ′ / l! | / | i / l! | / ! / |! / ガリィ (銃夢LastOrder)
https://w.atwiki.jp/shintarot/pages/16.html
Birdie and I went into separate rooms. Although Birdie had no visible wound, she should have been inspected. My blood on her face may have been mistaken for her own. A doctor and a nurse remained as I lay on a bed. The doctor frowned seeing my affected part. So, where is the piece? The doctor asked me like that. It was stupid of me to realize that at the last moment. I had left it with Birdie. Get it, please. The doctor s words made the nurse trot to the room for Birdie. I thought he was trying to divert my anxiety. What a simple soul I was. The doctor told the following story. The defendant had thrown to the roof of the next building the penis she had cut off. It is not certain that anyone being drunk can execute it, but she was drunk. She was 39 years old. The 28-year-old victim said he would marry her. He made her prostitute herself, and exerted frequent violence on her. She had not gone to prison for a year and a half after having appeared in court. Why do you think that was? The doctor said but the voice did not sound like a question. After a moment s pause he continued. The operation to join the penis to him took 11 hours. That surgery was a success, but much long time is required before all those functions would be recovered. The amount of penal infliction must depend upon the result of long-term treatment that is to clarify whether an erectile function is recovered or not, the court declared. She will merely wait, without being put in a prison for eighteen months until a medical report telling the result comes out. She is to be sentenced to more than eight years penal servitude if he could not have an erection of the penis. The nurse had not returned yet when the doctor finished. The doctor having lost his purpose went away to search the nurse at a brisk pace when I was left behind. Did I have a short dream? I broke the paper of food to throw the content toward the air. A pigeon flew down to eat it. The bird was lost to sight immediately. Throwing food repeatedly let me get tired of it finally. The pigeons like the picture on the pack of cigarettes called Peace were projected in my eyes. The pigeons in a row in many layers were extended in the sky. Hum! They look like kites, I muttered. There came a bee-like buzzing sound. The kites were spinning, driven by the wind. I felt dizzy. Lowering my eyes startled me, for I first saw a black object running on the wall. There was no way I could have insecticide, when the insect appeared suddenly. There was no newspaper that can be arms when rolled. A box of rubber bands just struck the eye. Recalling my childhood, I aimed at the insect with a rubber band I stretched out. PREV / NEXT The Point 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8
https://w.atwiki.jp/toram_international/pages/60.html
Home→シナリオ/Mission Quest→第5章:闇に吹き荒れる嵐/Chapter 5:The Storm in the Darkness 第5章:闇に吹き荒れる嵐 Chapter 5:The Storm in the Darkness EP1:未知の闇の中で/In the Unknown Darkness 報酬/Reward:EXP 1,150,000 ルナヘンテ山:頂上へ入るとスタート。 Start from Lunagent Mountain Summit. 出会った女性と共にモンスターを討伐 (侵食された騎士×2、侵食された闘士×1?) Defeat monsters(Corroded Knight x2, Corroded Fighter x1 ?) with the Woman. 戦士の揺籃(ゆりかご)へ行く。(実際に他の場所へ飛ばされます) Go to the Cradle of Soldiers. (Soldiers through you to another place.) EP2:呪符のありか/The Charm 報酬/Reward:EXP 1,310,000 『未知の闇の中で』終了後に自動的にスタート。 It starts automaticaly after finish "In the Unknown Darkness". バーノスに会いにいく。 Go to see Burnos. 転生の泉:最上部へ入り、バーノスと共に"ケルベロス Lv97"を討伐。 Enter "Spring of Rebirth Top" and Defeat "Cerberus Lv97".(Burnos helps you) EP3:干上がる闇の鏡/The Parched Dark Mirror 報酬/Reward:EXP 1,370,000 『闇の鏡』へ入るとミッションスタート Enter "Dark Mirror" to start. "ゾルバン Lv98(Boss)"を討伐。 Defeat "Zolban Lv98(Boss)". EP4:昇華の園の激闘/Fierce Battle in the Garden 報酬/Reward:EXP 1,550,000 『昇華の園』へ入るとミッションスタート Enter "Garden of Sublimation" to start. ヘイリオスに会いに行く。 Go to see Halios. "アラネア Lv100(Boss)"を討伐。 Defeat "Aranea Lv100(Boss)". EP5:闇に射す光/A Ligjt in the Darkness 報酬/Reward:EXP 1,750,000 黒き川跡からミッションスタート。 Start from the Trace of Dark River. 戦士の揺籃(ゆりかご)へ向かう。 Go to the Cradle of Soldiers. デュンケリスを"ベクシズ Lv103(ボス)"から救出する。 Rescue Dunkelis from "Bexiz Lv103(Boss)". EP6:館に巣食う者/The Ones Nesting in the Manor 報酬/Reward:EXP 1,970,000 黒き川跡からミッションスタート。 Start from the Trace of Dark Revier. 闇の館へ行き、エリア2にて"侵食された近衛兵 Lv93 ×2"を倒す。(ボンゲアが手伝ってくれます。) Go to the Dark Manor. And defeat "Corroded Sentry Lv93 x2" at Dark Manor Area 2. (Bongea helps you.) プラスティダ:最深部へ行き、ヴェーテンデスを救出する。"??? Lv100、触手 Lv96"と戦闘。 Go to Plastida Deepest Part to rescue Vatendeth. And defeat "??? Lv100, Strange Tentacle Lv96". "イミタベート Lv106(ボス)"を討伐 Defeat "Imitater Lv106(Boss)". EP7:闇の城/The Dark Castle 報酬/Reward:EXP 2,210,000 闇の館:エリア1からミッションスタート。 Start from Dark Manor Area 1. 闇の荒野へ飛ばされ、ヴェーテンデスと共に"アラネゴ Lv103"を討伐。 Jump to Dark Wasteland and Defeat "Aranego Lv103".(Vatendeth helps you.) 闇の館:大広間へ行き、"イミタグリース Lv109(ボス)"を討伐し、グリーシアを救出する。 Go to Dark Castle Grand Hall and defeat "Imitacia Lv109(Boss)". Rescue Grecia. EP8(Final):生の世界へ/To the World of the Living 報酬/Reward:EXP 2,220,000 『EP7:闇の城』クリア後、自動的に開始。 ストーリーを読破でミッションクリア! It starts automaticaly when clear "EP7 The Dark Castle". Mission clear by finish reading story.
https://w.atwiki.jp/dofus/
フランス生まれのMMO『Dofus』の情報まとめWikiです。 こちらは海外版のwikiです 国内dofusの情報は 国内版wiki へお願いします ・公式 ・コミュニティサイト ・国内Dofusまとめwiki ・したらばBBS 英語バージョン正式サービス中 (英語バージョン1.29.0) Dofus@wiki since 2005-08-09 コメント 全体的なことに関するコメントはここで。 -- 名無しさん (2005-08-13 03 46 22) 各classまとめた方GJです! -- 名無しさん (2005-08-16 16 39 00) アクセス規制に巻き込まれて本スレ書き込めない・・・。 -- 名無しさん (2005-08-19 21 41 40) できれば今日の23時あたり迷路再挑戦したかったんだけどなぁ。 -- 名無しさん (2005-08-19 21 42 12) マップのアイコンと座標についての項目を増やした邦画いいかな -- 名無しさん (2005-08-20 11 00 43) 装備品にはバッグがあるようです。pod容量増加と属性耐性(?) -- 名無しさん (2005-08-20 16 23 09) 沼の奥地いってきました。あるものがありましたが、Iopでは赤文字your characteriscかなんかが表示されました。 -- 名無しさん (2005-08-20 17 20 23) 更新履歴がトップページの見やすい場所にもあったらいいなと言ってみる -- 名無しさん (2005-08-20 21 13 16) 正規に料金を支払うともれなくかわいいペット他がもらえます。2,-2の銀行で受け取れます。 -- 名無しさん (2005-09-02 22 32 50) 銀行行ってみたけど、ペットもらえません・・・ -- 名無しさん (2005-09-03 22 16 22) ラッピングされたバッグに入っているんだけど、無かった? -- 名無しさん (2005-09-04 08 32 51) ペットは、9月1日より前にお金を払ったか、3、6、9、12月分まとめて払った人が貰えるんじゃないの? -- 名無しさん (2005-09-04 17 49 16) 9/2に金を払った俺はもらえませんでしたからね、ええ -- 名無しさん (2005-09-04 21 01 42) (´・ω・) 先生、日本語がわかる友達がほしいです -- 名無しさん (2005-09-04 23 54 09) 課金した人でギルド作りません?日本の方限定で -- 名無しさん (2005-09-05 15 31 49) ギルド良いなぁ。俺の入っているギルド今休眠状態。みんなβテスターだったんだろうなぁ。 -- 名無しさん (2005-09-06 05 46 30) 1,-9の洞窟の書物読めるようになってますね(前は中身がなかった気が) -- 名無しさん (2005-09-06 14 29 18) まとめてくれてる方、是非クエストの詳細を追加して頂けるとめっちゃ助かります! -- 名無しさん (2005-09-08 23 20 21) ギルド作りたいですねーのんびりと。 -- 名無しさん (2005-09-13 05 44 36) コメント機能を使って売買の掲示板とかできないだろうか -- 名無しさん (2005-09-13 17 28 12) 注意!Flash Player 8 OSXは動作がかったるくなります(戦闘時に移動する時)。私は7に戻しました。 -- 名無しさん (2005-09-13 21 00 43) MacのSAPlayerは7で更新止まってるからアップデートしても変化に気づかんかったよ( A`) -- 名無しさん (2005-09-13 21 53 37) 私はOSX+SafariですがFlash8では起動すらしませんでした -- 名無しさん (2005-09-16 19 57 17) OSX+IEだけど全然普通に動くよ -- 名無しさん (2005-09-17 03 05 57) 日本人の人が誰か知りたいなあ。リストとか作りませんかね -- 名無しさん (2005-09-18 01 21 30) 日本の方でHealerいない??みんなで狩り行く時、いると助かるんだけどねえ。 -- 名無しさん (2005-09-18 10 28 22) enuとかeniとかパーティ要員として欲しいけれど、ソロきついから誰もやりたがらないだろうね -- 名無しさん (2005-09-18 20 04 54) Healerやってたけど10月からまた始めるかも。その時はヨロ〜。あとlvl21以上にならないとHearlerとしてもあんまり役に立たないからlvlそこそこの人iいれたほうがいいよ -- 名無しさん (2005-09-18 21 08 37) 俺もしてるけど、トップページで雑談するのはどうかと。 -- 名無しさん (2005-09-19 08 03 14) 雑談ページ作りました。コメント形式だけど、人数が少なそうなのでこれで足りるかと… -- 名無しさん (2005-09-19 23 06 29) いつの間にかバージョンが1.9.1になっていた。 -- 名無しさん (2005-10-14 19 37 20) 本日バージョン1.10.0ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2005-10-26 06 17 31) 本日バージョン1.11.0ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2005-12-21 05 03 36) 本日バージョン1.11.1ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2005-12-22 12 04 18) 本日バージョン1.12.0ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2006-02-23 23 08 38) 本日バージョン1.13.0ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2006-03-15 00 31 12) 本日バージョン1.13.1ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2006-03-18 00 16 21) 本日バージョン1.13.2ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2006-04-25 19 15 27) 本日バージョン1.14.0ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2006-07-12 06 49 11) 本日バージョン1.14.1ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2006-07-19 00 57 55) 宣伝削除しときました -- 名無しさん (2006-09-07 17 15 24) いつのまにやらバージョン1.14.2ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2006-09-12 11 16 04) バージョン1.14.3ダウンロード開始。ダウンロードの画面では1.14.2と書いてありますが、ダウンロードすれば1.14.3がダウンロードされます。変更点はペットが正しく表示されないバグの修正版 。 -- V.A (2006-09-20 17 16 37) 10/3バージョン1.15.2ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2006-10-06 18 58 33) 本日バージョン1.16.2ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2006-12-19 19 58 09) 2/13バージョン1.17.0ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2007-02-14 14 57 32) バージョン1.17.0ですが、OSX10.4,Firefox2.0.0.1+Flush9では起動できないっぽいですorz -- 名無しさん (2007-02-17 18 19 32) やりたくて、HPで登録しようとしてますか、全く登録出来ません、やりかたお教え頂けますか? -- 名無しさん (2007-02-22 16 32 52) OS10.4.8で、Flush9で、Safari IE Netscape FireFoxでは、全く起動出来ません。皆様、どういう方法で起動されてますか? -- 名無しさん (2007-02-22 18 28 15) dofus community website no -- 名無しさん (2007-02-27 12 45 46) 投稿失敗しました。あは。 -- pra (2007-02-27 12 46 18) dofus community website のトップにある "Problems connecting to DOFUS since V 1.17.0" toiu -- 名無しさん (2007-02-27 12 46 49) bu-. -- 名無しさん (2007-02-27 12 47 00) ぶー。また失敗。これ消せないのかなぁ。えーんえーん。 -- pra (2007-02-27 12 47 31) で、ですね。。dofus community website のトップにある "Problems connecting to DOFUS since V 1.17.0" という記事にあるような設定をされたのでしょうか。 > 起動できなくて困っている方 -- 名無しさん (2007-02-27 12 48 48) コミュニティウェブサイトはこちら。http //www.dofus.com/community/infos/news.php?id=1411#1411 -- 名無しさん (2007-02-27 12 49 27) 以上。praでした。 -- 名無しさん (2007-02-27 12 49 46) 本日バージョン1.18.0ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2007-04-05 16 12 07) アカウント情報を狙うフィッシングサイトに注意してください。必ずAnkamaGamesの管轄するサイトであるかどうか確認してください。 -- 名無しさん (2007-04-23 10 48 21) 本日バージョン1.18.2ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2007-05-15 17 25 06) 本日バージョン1.19.0ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2007-06-19 19 14 25) 本日バージョン1.20.0ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2007-09-25 19 26 45) メニューだけ追記しましたー -- 名無しさん (2007-12-08 02 21 07) 本日バージョン1.21.0ダウンロード開始。kwismasイベントもあるよ -- 名無しさん (2007-12-19 02 51 28) アカウントを削除する方法をご存知の方はいらっしゃいますか…。 -- murmur (2008-03-01 20 59 35) 本日バージョン1.22.0ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2008-03-04 21 51 25) 本日バージョン1.23.0ダウンロード開始。 -- 名無しさん (2008-04-15 13 40 27) 最新版・・・MacOSX+FlashPlayer9+FireFox、IE、Safariどの環境でもエラーでログインすらできん。 -- 名無しさん (2008-06-17 18 34 03) それはフラッシュのセキュリテイ設定でエラーが出るの? -- 名無しさん (2008-06-19 09 03 48) どういうエラーなのかがわからないとコメントのしようが無い・・・ -- 名無しさん (2008-06-19 23 57 52) 日本語版が2008/7月より開始????http //www.dofus.com/jp/ -- 名無しさん (2008-06-29 15 48 28) 結局日本まだなんだな -- 名無しさん (2008-07-04 01 24 12) だって日本版って全く宣伝してないでしょ。もしかしたら企画倒れになるんじゃない? -- 名無しさん (2008-07-04 09 52 31) テレビCMはやってますね -- 名無しさん (2008-07-07 10 09 54) CMやってるんだ・・・見た事ないや・・・ -- 名無しさん (2008-07-08 09 33 04) もう7月半ばですが、どうなってるのでしょうね?相変わらずのサイトですが -- 名無しさん (2008-07-16 21 11 44) Dofus2.0と合わせて日本語版リリースする方向で行ってるなら延期もやむなしだけど。全く情報が更新されないってのは雲行き怪しいかもね。 -- 名無しさん (2008-07-21 09 11 56) 公式、2008年 秋より〜 になってる(´・ω・`) -- 名無しさん (2008-07-25 00 24 55) 正直期待しない方が懸命かと(´・ω・`) -- 名無しさん (2008-07-25 09 57 50) 公式更新してるよー -- 名無しさん (2008-08-07 10 44 49) いつの間にかバージョン1.25.0。 -- 名無しさん (2008-10-02 01 12 38) 来年だってさorz -- 名無しさん (2008-10-31 16 02 44) 気長に待ちましょ…orz -- 名無しさん (2008-11-02 18 52 46) まだやってる人いるカナ〜 -- Cox (2009-04-06 15 35 43) Rosalで細々とやってるよー -- 名無しさん (2009-04-23 14 05 22) さらに半年以上のびましたね・・・ -- 名無しさん (2009-09-10 22 31 06) アカウントどこか逝ってもうた。2.0には受け継げないのかね。 -- cox (2010-04-14 14 12 07) 今更OST聞いてるけど、BontaいいよBonta -- cox (2010-04-14 14 12 40) wowはこなかったが、ついにこれはきてくれたか 楽しめる -- 名無しさん (2010-05-06 20 08 36) 最近アエルマインで始めました、砂時計の子かわゆす -- Xiaophard (2010-07-03 15 51 30) 最強妖精でわくわくしたいぜ -- 名無しさん (2010-08-10 23 42 53) 結局これって基本は月額課金?それともアイテム課金? OBT登録してきたけどそこが不明瞭 -- 名無しさん (2010-09-04 11 28 54) 本国版は月額仕様だが、日本板はまだ分かってないw -- 名無しさん (2010-09-04 14 01 30) 課金情報ありがとう。日本だと取り扱いメーカーがアイテム課金系だからどうだろう…。月額じゃなければ本国版かなぁ -- 名無しさん (2010-09-04 18 32 19) 因みに本国版の課金は必ずペットが特典でついてきた。 -- 名無しさん (2010-09-05 02 29 10) そして月額課金であるが、一か月、三ヶ月、六か月、一年と纏め買いができ -- 名無しさん (2010-09-05 02 29 41) 日本板ではどうなる事やら…。ペットはダンジョンクリアでも貰えるが、これもどうなるかなー。連続スマソ -- 名無しさん (2010-09-05 02 33 16) 日本版が始まったらこのwikiどうなるの?日本版のwikiになるの? -- 名無しさん (2010-09-05 07 44 01) 日本公式サービスは凄い楽しみだけど凄く不安でもある -- 名無しさん (2010-09-05 10 08 54) そろそろ他のかぶるゲームから荒らしが来る時期じゃないか -- 名無しさん (2010-09-05 15 03 52) 地道に更新中、英語版WIKIが優秀なのでこっちは日本版としてこのまま使えばいいと思うお -- 名無しさん (2010-09-06 03 58 43) こっちの情報はもう多くのスキル修正も入って違うから、別の日本WIKI作ったほうがいい -- 名無しさん (2010-09-06 11 42 24) じゃぁ作っといてくれ、よろしく! -- 名無しさん (2010-09-06 12 07 04) 20日開始 俺の妖精最強生活がお預けだぜ -- 名無しさん (2010-09-06 16 03 47) 大器晩成の80からTUEEEエヌトロフがいるんだよ -- 名無しさん (2010-09-06 17 09 09) 召喚って強そうに見えないんだけどドラゴンもHP低いし、、どうなんだろ -- 名無しさん (2010-09-08 17 49 28) あの載ってる召還ペットのステは全て同じ表示になってるから実際は火力違うぞー 英語WIKIみても全て同じ値だからおかしいとは気づくとおもうけど -- 名無しさん (2010-09-08 19 28 34) INT型にすると荷物重量がSTRに依存してるから生産採取が厳しいのかな・・・? -- 名無しさん (2010-09-08 22 51 46) 召喚するmobは属性をもっている。ドラゴンは火属性、トフは風だったかな -- 名無しさん (2010-09-09 06 27 44) 敵の属性耐性(戦闘中、敵にカーソルあてると情報みれる)が高いとダメは低くなるし、属性が低いとダメは高くなる -- 名無しさん (2010-09-09 06 28 42) それはキャラ本体も同じで、ダメがでないなーって思ったら殆どは属性に関係してるといっていいので注意してみるといいよ。 -- 名無しさん (2010-09-09 06 29 39) 召還のドラゴン一撃で死ぬよな・・・再召還に10ターンとかありえねえ 毎ターン召還にしないと・・・ -- 名無しさん (2010-09-10 17 13 38) レベル上がるとドラゴン1発で余裕で殺せるから守ってやれ Lv200なれば再召還は6ターン後だったんじゃないか 200なんか遠すぎるけど -- 名無しさん (2010-09-11 12 54 26) デザインは管理人じゃないと変えられないのか、いまのデザインだと横幅狭すぎでワロエナイ -- 名無しさん (2010-09-11 16 00 09) OBは序盤スタート狩場から混むことが予想されるから、早めにレベル上げ先行できないときついよな 序盤にいいスキルがあるキャラが有利だろうなー -- 名無しさん (2010-09-11 17 52 28) 初プレイは悩まなくてもイインダヨー グリーンダヨー とはいかないのね -- 名無しさん (2010-09-11 22 44 14) そろそろ日本版専用のwikiが必要だと思いますが意見聞かせてください -- 名無しさん (2010-09-12 01 01 32) とりあえず用意するだけしてみればいいんでないの?使いやすいと思ったらみんなそっちへ行くでしょ。 -- 名無しさん (2010-09-12 09 39 22) 日本語版wikiはこれからやり始める者としては是非お願いしたいです -- 名無しさん (2010-09-12 10 13 12) フランスの公式SHOPから設定資料集を一通り買った。絵が目的の人は2.0本がお勧め -- 名無しさん (2010-09-12 10 18 28) http //www.dofuswiki.jp/ 日本語版専用wiki作成しました.まめに更新していこうと思うのでよろしくお願いします. -- 名無しさん (2010-09-12 11 30 35) http //dofus.wiki.fc2.com/もあるよね、「ドフス wiki」でググったらサイトですぎワロタ -- 名無しさん (2010-09-12 11 57 15) 自動戦闘がないから他のターン制ゲームのように複数キャラ操作は面倒で時間かかるからやってられないよな・・ -- 名無しさん (2010-09-12 17 17 29) したらばBBS http //jbbs.livedoor.jp/netgame/6961/ -- 名無しさん (2010-09-13 07 44 00) 初めてやる人は、まずは操作性も簡単な早熟の天才キャラが1日だけだし練習にいいとおもうよ -- 名無しさん (2010-09-15 11 27 24) 課金キャラのパンダが使えるならやってみたいな けどパンダはステータス優遇が生きてくるのが高レベルになってからなのがねー -- 名無しさん (2010-09-15 15 14 26) あぁ・・・。結局日本語版はアイテム課金系になるのか。当分様子見かな -- 名無しさん (2010-09-15 19 39 51) 様子見してるなら一生機会ないぞw 悪魔になるには何がいるのかなー -- 名無しさん (2010-09-16 08 35 17) 課金最強のパンダは果たしてOBから利用可能なのかどうか -- 名無しさん (2010-09-17 21 59 13) パンダが課金にやっぱりなるのなら、サクリでいくことになるんかな この2強で過半数いきそうだな -- 名無しさん (2010-09-19 00 22 20) 2強? 100↑無双のeniとスタダのクラ、サディダだろ。でも多いのはスーラムになる。 -- 774 (2010-09-21 09 46 12) ↑ 素人にもわかるように言ってください! eniやスタダのクラってなによ -- 名無しさん (2010-09-22 21 13 45) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hellgate_london/pages/701.html
Olivia's Revelation [部分編集] Category Unique Item Class Templar Type Sword Item Level 23 Require Level 17 Damage Type Electric Direct 14-79 Speed Fast Shield Overload 90% Interrupt Strength 125 Critical Chance 0% Critical Damage 100% Range 2m Power of Shock Effect 50% Shock Attack Strength 135 Equip Cost 6 Accu, 25 Will Modification Battery(2) Inherent Attributes Shield Overload 90% Special Attributes Critical Damage Bonus +100% Increases Electricity Damage by 15% Shield Penetration 45% 3% chance to release Charged Bolts when it hits an enemy ※上記に画像がないときはアイテム名.jpgでアップロードしてください。 [部分編集] Special Attributes 固定 Affix名 効果 ★ Annihilator? Critical Damage Bonus +100-101% ★ Galvanized? Increases Electricity Damage by 15-17% ★ Piercing? Shield Penetration 45-51% ★ Storm? 3-5% chance to release Charged Bolts when it hits an enemy [部分編集] ・追加画像 関連ページ Swords Unique Templar Weapons
https://w.atwiki.jp/stones/pages/257.html
Estadio Maracana, Rio de Janeiro, Brazil, February 4, 1995 (Soundboard Recording) ■Bucketful of Water (2CD) Star Spangled Music SSM008/009 ■Voodoo in Rio (2CD) Midnight Beat MB CD 029/30 ■On TV from Rio 1995 More (2CD) RS 01951/52 River de la Plate Stadium, Buenos Aires, Argentina, February 16, 1995 (Soundboard Recording) ■Sympathy for the Voodoo Cult (2CD) Voodoo 001-002 ■Going Wild (2CD) Rock Solid RS-001/2 ■Satisfaction (2CD) no credit ■Buenos Aires (2CD) PARE 002-1 2 Estadio Nacional, Santiago, Chile, February 19, 1995 (Soundboard Recording) ■Southern Quotations from Chile (2CD) VGP-089 Ellis Park Stadium, Johannesburg, South Africa, February 25, 1995 (Soundboard Recording) ■Everything but the Cobra (2CD) Dr.GIG DGCD 037 ■Live in Johannesbourg (2CD) The Swingin Pig TSP-CD-185 ■Voodoo Africana (2CDR) Sister Morphine Records MORPH 39 Tokyo Dome, Tokyo, Japan, March 6, 1995■ Big Egg First Night Stand 1995 (2CD) VGP-050 Tokyo Dome, Tokyo, Japan, March 8, 1995 ■Surprise Sounds in Mixing Area Tokyo 1995 March 8 (2CD) Shaved Disc Tokyo Dome, Tokyo, Japan, March 9, 1995 ■Never Tired (2CD) VGP-065 Tokyo Dome, Tokyo, Japan, March 12, 1995 (Soundboard Recording) ■Eastern Promise (2CD) Kiss The Stone KTS 445/46 ■Tokyo 1995 (2CD) Continental Drift CD007/008 ■Fuckin Tired (3CD/disc 1, 2) VGP-051 ■Voodoo Edo (2CDR) Sister Morphine Records MORPH 17 ■Honky Tonk Tokyo (2CD) HTT 12951/2 ■Live in Japan (2CD) Octopus OCTO 105-106 Tokyo Dome, Tokyo, Japan, March 14, 1995 ■Never Fade Away (2CDR) TMOQ CD 92998 Tokyo Dome, Tokyo, Japan, March 16, 1995 ■Hope You Guess My Name (2CD) VGP-114 Tokyo Dome, Tokyo, Japan, March 17, 1995 ■Voodoo Lounge Tour Memorial March 1995 (3CD/disc 1, 2) Shaved Disc (source 1) ■94/95 Voodoo Lounge Tour Souvenir / Live in Tokyo 95 (2CD) VGP-058 (source 2) Fukuoka Dome, Fukuoka, Japan, March 23, 1995 ■Voodoo Wild 1995 (2CD) RV Records RS-001/002 Compilation■Voodoo Lounge Tour Memorial March 1995 (3CD/disc 3) Shaved Disc ■Memorial Outtakes (1CD) Shaved Disc ■Rarities Tokyo 95 (1CD) rs002 ■Fuckin Tired (3CD/disc 3) VGP-051 Melbourne Cricket Ground, Melbourne, Australia, March 27, 1995 ■Melbourne 95 / Keef Sings Slipping Away (2CD) Weeping Goat WG-035-36 (source 1) ■Lounging in Melbourne (2CD) Home Records HR6058/59 (source 2) Melbourne Cricket Ground, Melbourne, Australia, March 28, 1995 ■Voodoo Rain Dance-Melbourne (2CD) Red Hot RH-016/017 (source 1) ■Melbourne 95 / Keef Sings Happy (2CD) Weeping Goat WG-037-38 (source 2) Adelaide Football Park, Adelaide, Australia, April 5, 1995 ■You re Not Sugar, I m Not Sugar (2CD) VGP-072 Perry Lakes Stadium, Perth, Australia, April 8, 1995 ■Stoned in Perth (2CD) Weeping Goat WG-045-6 Western Springs Stadium, Auckland, New Zealand, April 16, 1995 ■They re on their Way! (2CD) VGP-066 Western Springs Stadium, Auckland, New Zealand, April 17, 1995 ■Auckland at Your Feet (2CDR) Coast 2 Coast C2C 17 Paradiso, Amsterdam, Netherlands, May 26, 1995■Through the Secret Nights (2CD) VGP-134 remastered gold CD limited edition Paradiso, Amsterdam, Netherlands, May 27, 1995 ■Live at Paradiso, Amsterdam 1995 (2CD) Idol Mind Productions IMP-CD 040-041 ■Marrellous Micky Jagger His Guys (2CD) Save the Earth STE 046 2-CD ■Acoustic (2CD) Typhoon TYN 001/02 ■The Footappers Wheel Shunters Club Gig (2CD) RSP-96011/12 original version ■The Footappers Wheel Shunters Club Gig (2CD) VGP-084 remastered version Olympic Stadium, Stockholm, Sweden, June 3, 1995 ■Voodoo, I Like It (2CD) Crystal Cat Records CC 365-66 ■Stoned S(t)ocks (1CD) Rhino RHP 901 Helsinki Olympic Stadium, Helsinki, Finland, June 6, 1995■Wild Wild Helsinki (2CD) Goldmasters 1999 Stadspark de Goffert, Nijmegen, Netherlands, June 13, 1995 ■Holland 1995 (4CD/19 Tracks) Midnight Beat MB CD 054/056 Stadspark de Goffert, Nijmegen, Netherlands, June 14, 1995 ■Holland 1995 (4CD/6 tracks) Midnight Beat MB CD 054/056 Draf en Renbaan Limburg, Landgraaf, Netherlands, June 18, 1995 ■Holland 1995 (4CD/7 tracks) Midnight Beat MB CD 054/056 Mungersdorfer Stadion, Cologne, Germany, June 20, 1995 ■Eau de Cologne 1995 (2CD) VGP-142 (source 1) ■Surprise...It s Cologne! (2CD) C20.06.95 (source 2) Niedersachsenstadion, Hanover, Germany, June 22, 1995 ■Die Cobra Im Blick (2CD) VGP-143 ■The Hannover Concert (2CD) T A Records T A 003/4 Festival Site, Werchter, Belgium, June 24, 1995 ■Beast of Belgium Vol. 1 / Vol. 2 (4CD/disc 1, 2) The Swingin Pig TSP-CD-190 Festival Site, Werchter, Belgium, June 25, 1995 ■Beast of Belgium Vol. 3 / Vol. 4 (4CD/disc 3, 4) The Swingin Pig TDP-CD-190 (source 1) ■How Does it Feel (2CD) Zero Records ZRCD 208-2 (source 2) Hippodrome de Longchamps, Paris, France, June 30, 1995 ■Comeback to Paris (2CD) VGP-076 ■Voodoo in Paris Lounge (2CDR) Pignose Records PGN 002 Hippodrome de Longchamps, Paris, France, July 1, 1995 ■The Storm at Longchamps (2CD) VGP-077 L Olympia, Paris, France, July 3, 1995■French Made 95 (2CD) VGP-059 1st-issue (source 1) ■French Made 95 (2CD) VGP-059 remastered (source 1) ■Back to the Roots (2CD) OSA/BONG SE-CD-001/002 (source 2) ■Olympia (2CD) Moonraker 001/2 (source 3) Wembley Stadium, Wembley, Middlesex, July 15, 1995■London Lounge (2CD) VGP-104 Brixton Academy, London, July 19, 1995 ■Welcome to Brixton Academy (2CD) VGP-094 (source 1) ■Brix 95 (2CD) no credit (source 2) ■Having a Laugh in Brixton (2CD) BAL 19795A/B (source 3) ■Brixton (2CD) Typhoon TYN008/09 (source 4) Estadio del Molinon, Gijon, Spain, July 22, 1995 ■Summernight (2CD) Rob s Records Avalade, Lisbon, Portugal, July 24, 1995 ■Da lapa Incident / Lisboa 95 (2CD) The Swingin Pig TSP-CD-201 Espace Grammont, Montpellier, France, July 27, 1995 ■Voodoo Minstrels (2CD) VGP-067 (source 1) ■Voodoo Minstrels (2CD) VGP-067 (source 2) Waldbuhne Oesterreich-Ring, Zeltweg/Spielberg, Austria, August 1, 1995 ■Made in Live (2CD) Dirty Work Productions DWP-005 Olympiastadion, Munich, Germany, August 3, 1995■Voodoo You Love (2CD) no credit ■The Munchen Concert (2CD) T A Records T A 005/6 Nepstadion, Budapest, Hungary, August 8, 1995■Budapest Rain (2CD) Risk Disc 001 Festivalgelande, Bad Bentheim/Schuttorf, Germany, August 12, 1995 ■Scuttorf 95 (MTTM 8.951/2) (2CD) ■The Schuttorf Concert (2CD) T A Records T A 007/8 Festwiese, Leipzig, Germany, August 15, 1995 ■The Leipzig Concert (2CD) T A Records T A 009/10 Olympiastadion, Berlin, Germany, August 17, 1995 ■Twins in Berlin (2CD) Happyweed HW.022/023 Hockenheimring, Hockenheim, Germany, August 19, 1995 ■Auf Dem Hockenheimring (2CD) VGP-169 Maimarktgelande, Mannheim, Germany, August 22, 1995 ■Mannheim 1995 (2CD) VGP-103 Volkswagengelande, Wolfsburg, Germany, August 25, 1995 ■The Last Incarnation (2CD) VGP-144 ■The Wolfsburg Concert (2CD) T A 0017/18 Kirschberg Stadium, Luxembourg City, Luxembourg, August 27, 1995 ■Made in Europe (2CD) VGP-075 (source 1) ■Voodoo in the European City of Culture (2CD) LU 27081995 (source 2) Feyenoord-Stadion, Rotterdam, Netherlands, August 29, 1995 ■All Things Must Come to an End (2CD) Spark Records SP 001/2 Feyenoord-Stadion, Rotterdam, Netherlands, August 30, 1995 ■Not Fade Away (2CD) Elmore Records 001/002 (source 1) ■Voodoo Lounge Tour Memorial / European Tour Edition (3CD/disc 1, 2) Shaved Disc (source 1) ■Sample / Rotterdam 95 (2CD) no credit (source 2) Stripped, TV (Soundboard Recording)■Stripped Companion (1CD) RSTS 001 ■Censored (1CD) Electric 30041 ■More Stripped (1CD) Kiss the Stone KTS 585 ■But Naked (2CD/disc 2) VGP-071 Compilation■Voodoo Lounge Tour Memorial / European Tour Edition (3CD/disc 3) no credit (Shaved Disc) ■Voodoo Lounge Holland 1995 (4CD/disc 4) Midnight Beat MB CD 057, August 29, 30, 1995 ■Rare Live Tracks from the Voodoo Lounge Tour 94/95 (1CD) Lost Home Syndicate RS 1, 1994-1995 BACK / NEXT
https://w.atwiki.jp/lostflame/pages/50.html
Hythe 各篝火から来ることのできる拠点。 ボスを倒した際に得られるエッセンスは、魔女や鍛冶屋でクラフトすると特殊なアイテムに変換できる。 右の大きいやつに不要なアイテムをあげると、同系統の別のアイテムに変換できる。稀にユニークも。 小さいぴょこぴょこしているやつは弓矢を販売している。稀にユニークも。 倒すと家の鍵を落とすが、開けても何もなかった。少なくとも鍛冶屋と魔女の上の家は。 敵対すると変換してくれるやつの正体? がわかる。(変化のスクロールか魔法をくらっただけかも) scroll of enchant itemやscroll of antimagicなど、今は使わないが焼失すると困るアイテムを置いておくのもいい。 NPCとの会話 Arabelle Steros アミュレットや指輪、杖やポーションを販売・クラフトしてくれる魔女。 Don’t fear the strange aura of this place. All is as it should be. この場所の奇妙なオーラを恐れることはない。すべてはあるべき姿なのだから。 Oh, I came here long after the smith. Everything I know of the kingdom is from him and the books and scrolls I've read. He is resilient, but I gather there are other such remnants of the past you can encounter elsewhere. ああ、私がここに来たのは鍛冶屋のずっと後だ。この王国について私が知っていることはすべて、彼と私が読んだ本や巻物から得たものだ。彼は回復力があるが、そのような過去の名残は他にもあると思う。? I had to sacrifice something important to me for the power to keep us alive. One day I will figure out how to turn Derrick back into his previous form. I have gained much power since then. 私たちを生かす力のために、大切なものを犠牲にしなければならなかった。いつかデリックを以前の姿に戻す方法を見つけるわ。それ以来、私は多くの力を得た。 There is a monk, driven mad by grief, east of here. Someone should end his suffering, I should think. ここから東に、悲しみに狂わされた僧侶がいる。誰かが彼の苦しみを終わらせるべきだと思う。 Derrick gets older fast. I don’t know if it has to do with his... condition, or with the possibility that he leaves the safety of the village from time to time. デリックは早く年をとる。それが彼の...体調と関係があるのか、それとも時々安全な村(恐らくここHytheのこと?)を離れる可能性と関係があるのかはわからない。 Derrick Steros 弓矢を販売してくれるぴょこぴょこ。 グルルル…と唸るだけ。 Brokbrog マジックアイテム(青枠のアイテム)を複数個食べさせると、同系統の別のアイテムに変換してくれる巨人。 I saw you from a long way away. Almost got bored of waiting for you to reach here. 遠くからあなたを見た。あなたがここに到着するのを待つのに飽きるところだった。 Since there is no hope for me or my people, maybe I could be of use to you. 私にも私の仲間にも望みはない、しかしだからこそ、もしかしたらあなたのお役に立つことはできるかもしれない。 There is one of my kind near here, but he seems to have only mushrooms in his head now. More literally than one might think. この近くに私の同族が一人いるが、彼は今、頭の中にキノコしかないようだ。文字通り、人が思う以上にね。(Hungry Cavern 2のボスのこと?) I know my bones are heavy, but when my time comes, could you at least carry my skull to the graveyard of my people? Bury the rest, so the scavengers don't strew my remains across the land. 私の骨が重いのは知っているが、私の時が来たら、せめて私の頭蓋骨を仲間の墓地まで運んでくれないか?残りは埋めておいてくれ、そうすればゴミあさりが私の亡骸を土地に撒き散らさないだろう。 Thayer Strain 焚火から左手の家にいる鍛冶屋。武器や防具を販売・クラフトしてくれる。翻訳の解釈が難しく、さらなる翻訳者を求める。 I've had a lot of work once. I've made the best weapons and armors this kingdom has seen. This is how they repay me. By turning everything to smoke and ash. 私はかつて多くの仕事をしてきた。この王国が見たこともないような最高の武器や鎧を作ってきた。彼らは私にこんな風に報いた。すべてを煙と灰に変えて。 If anything, I was the first one the Order has failed. An honest tradesman, the backbone of the land. どちらかといえば、騎士団が最初に裏切った(見捨てた)のは私だ。誠実な商人だった…国の支えだった。 I thought the old king's second son, Cadell, was bad enough, but when he was taken to the Tower of Mirth, it was his followers that put the last nail in the Order's coffin. 老王の次男のCadellも十分悪人だと思ったが、彼が「Tower of Mirth」に連れて行かれた時、教団の棺桶に最後の釘を刺したのは、彼の従者たちだった。 It’s good you people come from the north. There is a purpose in keeping the furnace aflame. お前たちが北から来たのはいいことだ。炉を燃やし続けるのには目的がある。
https://w.atwiki.jp/thunderstone/pages/208.html
Stone of Blight/〈荒廃の石〉 カードタイプ:Thunderstone/サンダーストーン エキスパンション:Thornwood Siege/ソーンウッドの猛襲 英語版 Card Name Number Class VP Text STONE OF BLIGHT 1 THUNDERSTONE 1 MAGIC ATTACK+1 日本語版 カード名 枚数 分類 勝利点 テキスト 〈荒廃の石〉 1 サンダーストーン 1 魔法攻撃+1 カード解説/CARD GLOSSARY エラッタ カード分析 所感 関連カード
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/38.html
ここを編集 MISSION OBJECTIVE Evacuate the Moebius Foundation CREDIT REWARD 120,000 RESEARCH OPPORTUNITIES +3 Zerg Research +実績 07_The%20Moebius%20Factor.jpgThe Moebius Factor [15] Complete all mission objectives in the "The Moebius Factor" mission. ミッション 【The Moebius Factor】 中のクリア目標を全て達成せよ。 08_Alive%20Inside%21.jpgAlive Inside! [10] Locate all the Moebius survivors in the "The Moebius Factor" mission on Normal difficulty. ミッション 【The Moebius Factor】 難易度 "Normal" において、全ての生存者を発見せよ。 09_Hard%20Core.jpgHard Core [10] Complete the "The Moebius Factor" mission before Kerrigan destroys 6 Abandoned Structures on Hard difficulty. ミッション 【The Moebius Factor】 難易度 "Hard" を、ケリガンが 6個目の放置された建物を破壊する前に達成せよ。 ミッション・ブリーフィング ▽惑星(Tyrador) One of the first "planned" worlds of the old confederacy, Tyrador is famous for its centers of higher learning, its orderly streets, and its sanitary parks. 旧連邦時代における初めての「計画」惑星のうちの一つであるティラドーは、学問の都として、また整然と並んだ町並み、衛生的な公園で名高い。 ▽打ち合わせ Tychus Seems yer Queen of Blades figured out who s been payin us to snatch up all them artifacts. お前さんの刃の女王は、誰が俺たちにアーティファクトの代金を支払ってるのか見つけ出したらしいな。 Tychus Moebius head- honcho, Dr. Narud, claims the zerg are attacking his main Research Campus on Tyrador. He can t evacuate his people until all their artifact research is safe. メビウスの局長ナルード博士は、ザーグがティラドーにある主研究施設を攻撃してると言ってきやがった。奴は全てのアーティファクトの研究が安全になるまで、そこの研究員を避難させられないそうだ。 ミッション開始シーン Narud Commander Raynor! Thanks the stars, you ve come! レイナー司令官!この星に来てくれた事を感謝します! Narud You had a sterling reputation as a Marshal many years ago and I know you ll do your best to help us. あなたは何年も前に保安官として立派な評判をお持ちであられる。私達にベストを尽して助けていただけるものと信じております。 Raynor Yeah well, that was all a long time ago, Doctor. Looks like you got one heck of a zerg problem here. Where do you need us? そいつはずいぶん前の話だが、もちろんだ。で、見たところザーグのおかげで大変な事になっているみたいだな。何をすればいい? Narud We re ready to evacuate, but none of the teams I sent to purge the Foundation data cores have reported back! 避難の準備は出来ているのですが、財団のデータコアの破壊に送ったチーム全てが音信不通となっているのです! Narud I need you to destroy those cores before the Queen of Blades finds them and discovers the coordinates of the remaining artifacts! The fate of the entire Sector could hang in the balance! 刃の女王がそのデータを見つけて残りのアーティファクトの所在地を知ってしまう前に、あなたにそのコアを破壊してもらいたいのです!いずれのセクターも予断を許さない状態にあります! Adjutant Class twelve psi-pattern detected. Recommend extreme caution. 危険度12の精神波形を検知しました。極度の警戒が必要です。 Raynor Kerrigan... ケリガン... Raynor Alright then Doc, our timetable s shorter than we thought. We gotta move! よし博士、考えてる時間はなさそうだ。すぐに行動するぞ! ミッション中 Adjutant Analysis of the Queen of Blade s search pattern complete. Calculating her ETA to the closest data core now. 刃の女王の探索パターンを分析完了。彼女の現在地点から近いデータコアへの到達時間を計算中。 Kerrigan You can t leave well enough alone, can you Jim? It was stupid of you to come here. 私を放っておいてくれないのね、ジム?ここに来たことを後悔するわよ。 Raynor I don t plan on stayin long, Darlin . But I ll be damned before I let you get a hold of those artifacts. 長く居るつもりはないさダーリン、だが俺はあんたがアーティファクトを手に入れる前にぶっ潰すつもりだ。 <メディバック到着> Narud I m giving you control of our Medivacs, Commander. You can use them to transport your men around the city and avoid most of the zerg. 我々のメディバックの指揮権をあなたに預けます、司令官。あなた方を多数のザーグから避けて輸送できるでしょう。 Medivac Ready for dust off. 降下準備! Marine The Raiders are here! We re saved! レイナー達が来たぞ!助かったぜ! <支援要請1箇所目> Moebius Marine Over here! Up on the roof! こっちだ!屋根の上だ! Marine Raynor s Raiders? Get us out of here! レイナーの連中か?助けてくれ! <1箇所目破壊完了> Raynor That s one down! Keep it moving, boys! 1つ目をぶっ壊したぜ!その調子で続けるぞ、お前ぇら! Kerrigan Of course! The Moebius data cores! You won t get the rest of them! なるほど、狙いはデータコアね!残りのコアは私のものよ! Raynor Ah hell. At least she doesn t know where to find the other cores. We better get to the next one, fast! 気づきやがったな。だがアイツは残りのコアが何処にあるかは知らねぇ。さっさと次を破壊しにいくぞ! <Brutalisk出現> Raynor Brutalisk! Stetmann wanted one of those things to research. I reckon we can oblige him. ブルタリスクだ!ステットマンが研究の為にアイツの一部を欲しがっていたな。持って帰れば喜ぶだろう。 Horner Sir, you better do something about that Nydus worm before our base gets overrun! サー、私達の基地が侵略される前に Nydus worm をなんとかしたほうが良いですよ! <支援要請2箇所目>(本拠地から西の高台に近づくと?) Moebius Marine Hey! Hey! OVER HERE! おぉい!ここだ、ここ! Goliath Nice of you to drop by. I was runnin low on ammo. 良い時に降りてきてくれた、こっちはもう弾がない。 <支援要請3箇所目>(本拠地から西北の高台に近づくと?) Moebius Marauder Hey man! Could use some help down here! おぅい!ここに助けに来てくれないか! Marine We couldn t reach the data core! Help us out! オレ達はデータコアにはもうたどり着けないんだ!助けてくれ! <支援要請4箇所目>(3箇所目からさらに西の高台に近づくと?) Moebius Marine Hey Raiders!! Come pick us up! おおいそこの!オレ達を拾い上げてくれよ! Moebius Marine Hey Raynor! We saw some movement over at Rob s Guns. There might be some survivors in there. レイナー!そこのロブの銃器店(Rob s Gun)の屋上で人影を見たんだ。まだ何人か生きているかも知れん。 <2箇所目破壊完了> Kerrigan I ve seen through your Doctor Narud s pathetic charade. I know what the artifacts really are! And they will be mine! ナルード博士の傭兵どもの茶番は見飽きたわ!アーティファクトが何の為にあるのか私は知っている!そしてそれらは私のモノだ! Raynor Whatever they are, Kerrigan - I sure as hell ain t lettin you have em. 何であろうがだ、ケリガン - 絶対にくれてはやらんぜ。 Narud That Queen of Blades really is quite a nuisance, isn t she? あの刃の女王というのは、まったくもって迷惑な存在ですなぁ。 Horner Sir, another Nydus worm has emerged close to our base! サー、他のナイダスワームが我々の基地に接近しております! Kerrigan You never could recognize a lost cause, could you Jim? 見込みのない事を分かっていて、ジム? <支援要請4箇所目>(マップ中央左よりの高台に近づくと?) Moebius Marine Hey Hey OVER HERE! おぉい!、ここだここ! Marine Marines - we are leaving! オレ達、取り残されたんだ! <3箇所目到達 > Kerrigan You re even more desperate than I thought. You can t really believe this plan of yours has even a chance of working. 思ってたより随分必死なのね。あなた達の 計画 には一片のチャンスもないって信じられないのかしら。 <3箇所目付近からZergの集団発生> <3箇所目破壊完了> Narud Confirmed - the final data-core has been destroyed! We should evacuate immediately! 最後のデータコアが破壊された事を――確認した!直ぐに退避しよう! Raynor Alright, Doctor - you wanna tell me why the Queen of Blades wants these artifacts so damn bad? 了解、博士、刃の女王が何故こんなにもアーティファクトを欲しがるのか説明してくれるんだろ? Narud She fears their power - just as she fears the Xel Naga who created them. The Xel Naga created both the protoss and the zerg, Commander. They were the gods of their time. それらはゼルナーガによって造られている、それ故に彼女はその力を恐れているのだよ。ゼルナーガはプロトス種とザーグ種を創ったと言われているからな。彼らにとってゼルナーガは神に等しい存在なのだろう。 ミッション達成後 シネマ【THE BETRAYAL】挿入 シネマ【...WHO WE CHOOSE TO BE】挿入 HYPERION CANTINA 6 Hours Later ハイペリオン酒場 6時間後 ▼Aromory ▽Medivac WOF-Armory参照のこと。 ∵Swann Swann I don t like them artifacts. Machinery I understand. Weapons, no problem. Those artifacts... they re like magic or somethin . わしはあのアーティファクトを好きになれん。機械は理解出来る。武器も問題ない。だが奴らアーティファクトは...魔法か何か得体が知れねぇぜ。 ▼Bridge ▽Horner Horner Good see you, sir. All available mission are ready for your perusal on the star map. ご気分はどうですか、サー。着手に掛れる任務の全てを、星図上で閲覧出来るよう準備しておきました。 Raynor Matt... I. Hell, just thanks, I guess. マット...俺は。畜生、ありがとよ。お前の言うとおりだな。 ▽Tychus Tychus I been thinking about Tyrador, and you know - there s gotta be better ways to make a fast buck than divin headlong into an alien invasion. ティラドーについて考えていたんだが―なあ、エイリアンが襲撃してる中へ飛び込むより、他のいい儲け口を探さねぇか。 Raynor If it gets too hairy for ya , just try and think of the money. 嫌になったんなら、金の事だけ考えてろ。 Tychus I m trying, old buddy. I m trying real hard. ああ、そうさせてもらうぜ、相棒。一生懸命な。 ▼Cantina ▽Tosh Tosh (Chuckles) He s a bad, bad man that Tychus. He got a lot to hide. タイカスって野郎はあぶねぇぞ、裏があり過ぎる。 Raynor You think he s setting us up? His missions have been leading us straight to Kerrigan... お前は奴が俺達をハメてると思うか? あいつの任務は俺達をまっすぐにケリガンに導いてる... Tosh Maybe you and Kerrigan keeping runnin into each other because you both want the same thing? But Tychus - there s something else he don t want you to know. 恐らくアンタとケリガンは二人とも同じモノを望むから、その度にバッタリ出会っているんじゃねぇのか? だがタイカスは違う、しかもアンタにソレを知られたくないようだ。 Tosh (beat) I can t see what. Just watch your back. Always remember that he s a force o destruction that one... a stone killer. ソレが何かは分からねぇが、背中には気をつける事だ。奴は破壊の化身...生粋の殺し屋だという事を忘れるな。 ▽News【SPECIAL REPORT】 Lockwell Kate Lockwell for UNN. The elusive Queen of Blades was spotted on Tyrador recently. Dr. Emil Narud head of the renowned Moebius Foundation, had a run-in with the alien queen, but is currently unavailable for comment. UNNからケイト・ロックウェルがお送りします。神出鬼没の刃の女王ですが、最近ティラドーで目撃されました。有名なメビウス財団の局長エミール・ナルード博士はエイリアンの女王と対峙しましたが、現在コメントは得られていません。 Lockwell In a statement, Dr. Narud credited Raynor s Raiders with keeping the Queen of Blades from achieving her -- 声明によりますと、ナルード博士は、レイナーのレイダースのお陰で刃の女王の襲撃を防ぐ事に成功したとの... Vermillion Kate, I m sorry to interrupt, but we have a breaking story... apparently... um. go to -- go to -- commercial. Please, Commercial. ケイト、割り込んで申し訳ありませんが、速報をお届けします...実は...えー...シ、CM、CMお願いします。 Announcer What goes bump in the night? it Might be your GIFTED child. こんな夜中に何の音?それは才能あるあなたの子供かも知れません。 Announcer Register your child with Psi-Ops today. It s the law. It s your duty. あなたのお子さんをPSI部隊に登録しましょう。これは法律です。保護者の義務です。 ▼Laboratory ▽Hanson Raynor Lot of rumors goin around. I m guessin you ve heard plenty about me and Kerrigan by now... 噂がそこら中に広まってるらしいな。 あんたも今頃は、もう俺とケリガンの事を十分に耳にしたように思うが... Hanson Are the stories true? That Mengsk just... abandoned her to the zerg on Tarsonis? 話は本当なの?メンスクが彼女を...タルソニスでザーグの群れの中に置き去りにしたというのは? Raynor Her...plus a few billion innocent civilians. After that we knew exactly what kind of man we d been dealing with. 彼女と...数十億人の罪のない民間人も一緒にな。あれで俺たちは、一緒に戦ってきたアイツが本当はどんな男なのか思い知らされたのさ。 Raynor I don t care about much of anything anymore, but the one thing I hold onto is seeing Mengsk brought to justice before I die. もう俺は大抵のことはどうでもよくなっちまったが、一つだけ俺がしがみついてるのは、死ぬ前にメンスクに正義の鉄槌を下してやるって事だな。 ここを編集